过来人谈如何找翻译实习和工作2022年5月,WITTA翻译技术教育研究会联合全球最大语言服务企业TransPerfect,共同举办了“Paper & Offer”沙龙活动,邀请业界专家学者、知名企业高管及名企实习生,围绕毕业季最受学生关注的“论文写作”和“实习就业”两个核心问题展开讨论,帮助学生掌握论文写作基本框架,熟悉技术创新企业实习流程,了解语言服务行业发展概况和用人需求,从象牙塔走向更广阔的语言服务职场。本次活动在小鹅通、CCtalk、译直播、Bilibili等平台直播,各平台播放总量超过8000次。 本期推文将回顾嘉宾薛朝权学长的讲话要点,主要内容涵盖: 1. 如何定位职业发展; 2. 如何准备简历; 3. 如何准备面试; 4. 如何提升自我。 薛朝权学长是北京外国语大学高级翻译学院2020级MTI学生,已在某头部互联网大厂翻译岗实习转正,通过CATTI一口&一笔考试,全国口译大赛交传一等奖,曾为芒果TV、腾讯、海尔、广电总局等众多机构提供过口笔译服务,口笔译经验丰富,让我们一起来回顾他的精彩分享。 一、如何定位职业发展 首先,找工作要考虑多方因素,并尽早确定适合自己的方向,并根据大方向确定具体的职业选择,对于MTI专业学生来说,可供选择的方向包括以下四类:体制内国企/央企、私企、大厂以及外派。 确定好大方向之后,再准确定位具体职业,知道自己想要什么,才能不走弯路,更好地为达到目标做努力。 薛朝权学长以自身经验为例,因为其本硕期间都以学习语言为主,实践经历也都与翻译相关,所以一直以来都以做翻译为目标。但他也说明,对于MTI专业的学生来说,翻译并非唯一的出路,大家可以根据自己的阅历和兴趣选择自己的职业方向,主要包括以下两大类:
在选好了职业方向之后,我们需要有意识地去培养相应的能力,这样才能在激烈的人才市场上,立于不败之地。 对于一名合格翻译来说,必备的能力如下:
而如果想要做其他方向的工作,则需要以下几种能力:
二、如何准备简历? 踏上求职之路需要做的第一件事情就是准备简历,薛学长也为大家总结了一份优秀的简历需要具备的特点: 1. 清晰明了(排版、结构) 2. 重点突出(挑重点、加粗、分点) 3. 言之有物(例子、数字、不要写些没意义的) 4. 量身定制(根据JD、岗位类型做简历) 首先,一份优秀的简历应该结构清晰,排版美观,给HR的第一印象非常重要,如果简历又脏又乱,自然不会有人愿意认真看下去; 第二,简历的版面非常有限,所以我们应该挑比较亮眼的、与工作相关的内容写上,试想如果你是HR,会希望在简历上看到什么内容(如应聘翻译,写在麦当劳兼职就不合适); 另外,简历上的内容应分条陈述,也可对重点部分进行加粗处理,这样你的优势就能被HR清楚地看到; 还需要做到的一点是不要一稿多投,在投递简历时,我们如果同时向多家公司投递简历,切记根据不同公司、不同岗位的特点修改简历。 (▲简历排版示例) 三、如何准备面试? 薛学长根据自身实践经验谈面试要点,他认为在准备面试时,首先一定要自信,不要过度焦虑。 其次要对自己应聘的岗位认真调查,根据岗位的类型去查阅相关的资料,查阅资料的过程也是准备FAQ (Frequently Asked Questions) 的过程。 对英语专业的同学来说,可能需要准备两份介绍较为妥当,一份为英文,一份为中文。在准备自我介绍的过程中,能找一位业内人士询问会更好,比如说老师、学长学姐,最好是能问到公司里面的人士,会更加如虎添翼。 在面试时,只需要真诚地表现自己,最好不要虚构自己的经历欺骗面试官。最后面试完后,不要过度纠结,抱着顺其自然的心态准备接下来的面试即可。 四、如何提升自我? 薛学长从自身角度出发,探讨关于如何提高自我的问题时候,他认为:第一,每天要有一定的输入和输出,要多看多听多写,保证一个双语环境的持续性。 第二,要有一个计划和目标,要清楚每个月每个季度每一年都做了什么,如此才能知道自己往什么方向走。制定大的KPI,之后分解成小的To-do,比如每个月要读几本书,每天要做几小时同传、笔译等。 第三,要积极探索新的事物,保持好奇心,这对做翻译来说很重要。 第四,要有一定的人际交往能力,多交朋友,扩大自己的人脉圈。因为在翻译的很多时候,可能会遇到一些不同领域的问题,比如对医学、金融行业等一些术语的不了解。 第五,翻译时刻意针对单一领域练习一些材料,在该领域的翻译功力会获得一定程度的提高。
以上就是薛朝权学长分享的全部内容。薛学长基于自身经验,从如何定位职业发展、如何准备简历、面试及如何提升自我几个角度进行了分享,相信能对未踏入职场的翻译学子大有帮助。更多精彩分享,敬请持续关注“翻译技术教育与研究”。 如需回看讲座,可扫描下方二维码(薛朝权学长讲话内容在视频00:43:36-01:04:15段): - END - |